Anglické slovo photograph může být pro Čechy matoucí, jelikož znamená „fotografie“, ne „fotograf“. Vyslovuje se /ˈfəʊtəgrɑːf/ (fəu-tə-gráf) v britské angličtině a /ˈfoʊtəgræf/ (fou-tə-græf) v americké angličtině („ə“ se vyslovuje jako když v češtině vyslovujeme jména písmen s „uh“ na konci: á, bə, cə, də, …; „æ“ je napůl „a“ a napůl „e“).
Slovo „photograph“ se většinou v hovorové řeči zkracuje na photo, vysloveno /ˈfəʊtəʊ/ (fəu-təu) v britské angličtině a /ˈfoʊtoʊ/ (fou-tou) v americké angličtině.
Člověk, který fotí, tj. česky „fotograf“, je anglicky photographer, vysloveno /fəˈtɒgrəfə/ (fə-tog-rə-fə) v britské angličtině a /fəˈtɑːgrəfɚ/ (fə-tág-rə-fr) v americké – všimněte si, že přízvuk je v něm na druhé slabice, ne na první jako ve photograph.
Aby to nebylo tak jednoduché, existuje ještě přídavné jméno photographic („fotografický“). To se vyslovuje /ˌfəʊtəˈgræfɪk/ (fəu-tə-græf-ik) v britské a /ˌfoʊtəˈgræfɪk/ (fou-tə-græf-ik) v americké angličtině – přízvuk je tedy na třetí slabice.