Jednou z konstrukcí, kterou se studenti angličtiny velmi brzy naučí, je „used to do“, jež odpovídá českému „dělával“. Můžeme říci například
Chodíval jsem tam.
Hrával jsem na kytaru.
Zdálo by se tedy logické, že „use to do“ (v přítomném čase) by mělo odpovídat českému „dělávám“, ale tak to není. Fráze „use to do“ v angličtině neexistuje. Chceme-li vyjádřit, že něco „děláváme“, použijeme k tomu výrazy jako „regularly“, „sometimes“ apod. ve spojení s přítomným časem:
Studentům nepomáhá ani to, že rodilí mluvčí angličtiny občas píší „use to do“. Jedná se ovšem o častou gramatickou chybu – jelikož se „d“ v „used“ ve výslovnosti často slije s následujícím „t“ (tj. „used to do“ se běžně vyslovuje „júztudů“), zapisují někteří rodilí mluvčí tuto frázi chybně jako „use to do“. Když rodilý mluvčí napíše „I use to do“, myslí tím ve skutečnosti „I used to do“.