Rozdíl mezi „dot“, „period“, „full stop“ a „point“ v angličtině

Jakub Marian

Tip: Chcete se zlepšit v angličtině? Právě jsem dokončil webovou aplikaci pro lidi, co se rádi učí při čtení. Určitě se na ni podívejte, registrace je zadarmo.

Tyto čtyři výrazy se lidem často pletou, protože je všechny překládáme do češtiny slovem „tečka“, ale rozdíl je ve skutečnosti celkem jednoduchý. Tečka na konci věty se nazývá period v americké angličtině a full stop v britské angličtině, a to i když ji vyslovujeme pro zdůraznění – např. otec hádající se s dcerou by mohl říci: „Se Zackem ven nepůjdeš, tečka.“

You are not going out with Zack, period. [Am. Ang.]
You are not going out with Zack, full stop. [Br. Ang.]

Výraz dot se používá, když čteme jména domén. Například „www.jakubmarian.com“ by se přečetlo

„Double U double U double U dot jakubmarian dot com“

Zde stojí za povšimnutí, že WWW je zkratkou pro „World Wide Web“, která má, když se přečte, 3x více slabik než název, který zkracuje.

A konečně point je výraz, který označujeme desetinnou tečku (v angličtině se nepoužívá desetinná čárka, takže 3,14 by se zapsalo 3.14). Čteme tedy:

3.14 = „three point one four“
36.952 = „thirty six point nine five two“
0.25 = „zero point two five“, nebo také jen .25 = „point two five“

Mimochodem, už jste viděli mojí úplně novou aplikaci na výuku angličtiny? Je založená na čtení textů a snadném přístupu k významům, výslovnostem a gramatickým tvarům. Takto vypadá:

0