Tyto čtyři výrazy se lidem často pletou, protože je všechny překládáme do češtiny slovem „tečka“, ale rozdíl je ve skutečnosti celkem jednoduchý. Tečka na konci věty se nazývá period v americké angličtině a full stop v britské angličtině, a to i když ji vyslovujeme pro zdůraznění – např. otec hádající se s dcerou by mohl říci: „Se Zackem ven nepůjdeš, tečka.“
You are not going out with Zack, full stop. [Br. Ang.]
Výraz dot se používá, když čteme jména domén. Například „www.jakubmarian.com“ by se přečetlo
Zde stojí za povšimnutí, že WWW je zkratkou pro „World Wide Web“, která má, když se přečte, 3x více slabik než název, který zkracuje.
A konečně point je výraz, který označujeme desetinnou tečku (v angličtině se nepoužívá desetinná čárka, takže 3,14 by se zapsalo 3.14). Čteme tedy:
36.952 = „thirty six point nine five two“
0.25 = „zero point two five“, nebo také jen .25 = „point two five“