„Na internetu“ anglicky – „on the Internet“ nebo „in the Internet“?

Jakub Marian

Tip: Podívejte se na mého průvodce častými chybami v angličtině. Naučí Vás, jak se vyvarovat chyb s čárkami, předložkami či nepravidelnými slovesy.

Předložky v angličtině způsobují studetům spoustu starostí, protože se jejich použití poměrně často odlišuje od češtiny. Slovo „Internet“ naštěstí příjemně překvapí – předložka je stejná jako v češtině, např.

I didn’t find the article on the Internet. (správně)
I didn’t find the article in the Internet. (chybně)

Dalším častým problémem je použití členu. „Internet“ ve smyslu globální sítě vždycky používáme s určitým členem:

I love the Internet! (správně)
I love Internet! (chybně)

Člen vynecháváme jen tehdy, použijeme-li slovo „Internet“ ve smyslu internetového připojení (tj. ve smyslu, v jakém ho v češtině používáme například ve sdělení „spadl mi internet“):

Do you have Internet? (správně)
Do you have the Internet? (chybně)

Otázkou s „the“ bychom se dotyčného ptali, zda vlastní celý internet, což nedává moc smysl. Poznamenejme ale, že přirozenější a přesnější než „Internet“ je v tomto kontextu spojení „Internet connection“ či „Internet access“ (ostatně obdobně jako v češtině).

Poslední otázkou je, zda psát „Internet“ s velkým I. Zde je naštěstí nemožné udělat chybu. Slovo Internet původně označovalo jméno příslušné počítačové sítě, a tak se tradičně psalo s velkým I (což je i dnes zdaleka nejrozšířenější označení). Dnes už ale „Internet“ mnoho lidí chápe jako obecnou službu (jako například vodovod) a píše jej s malým i, a tuto konvenci již přijali i mnozí nakladatelé, takže ji nelze považovat za chybu. Proto:

You can surf the Internet. (správně, tradičnější)
You can also surf the internet. (správně, méně časté)

Tento článek je založen na mojí knize o nejčastějších chybách v angličtině. Určitě se na ni podívejte – je k dispozici také v PDF verzi.

0