Věty se slovesem „look“ (ve smyslu „vypadat“) mají v angličtině jinou strukturu než bychom čekali na základě češtiny. Ve spojení se slovesem „look“ v angličtině používáme místo příslovcí (tj. „vypadá dobře“) přídavná jména (doslova bychom tedy řekli „vypadá dobrý“):
Obě věty jsou kupodivu gramaticky správně, ale znamenají zcela rozdílné věci! Slovo „well“ totiž kromě příslovce „dobře“ může znamenat také přídavné jméno „zdravý“, nebo jak bychom česky řekli „v pořádku“:
„He looks well.“ = „Vypadá v pořádku.“, „Vypadá, že mu nic není.“
Spojení „he looks well“ tedy není možné využít k vyjádření toho, že někdo je pěkný. Rozdíl mezi „look good“ a „look well“ je nejčastějším zdrojem chyb, ale stejné pravidlo platí samozřejmě i pro další přídavná jména:
Použijeme-li sloveso „look“ ve smyslu „dívat se“, dává smysl říci „look well“, kde „well“ znamená příslovce „dobře“. Například bychom mohli říci:
Takováto konstrukce je možná, ale běžnější je v tomto kontextu použití příslovce „carefully“: