Tip: Chcete se zlepšit v angličtině? Právě jsem dokončil webovou aplikaci pro lidi, co se rádi učí při čtení. Určitě se na ni podívejte, registrace je zadarmo.
Na internetu se můžeme poměrně často setkat s výrazem „would of“, např. „he would of done it“. Říkate-li si, že vám takový výraz nedává smysl, nejste sami. Jedná se totiž o jednu z nejrozšířenějších chyb.
Podobně jako Češi pletou tvrdá a měkká I, méně vzdělaní rodilí mluvčí angličtiny často pletou výraz ’ve (zkrácená forma have) a of, které se oba vyslovují stejně: /əv/.
Poznámka: Pošimněte si onoho /v/ na konci výslovnosti „of“. Češi často chybně vyslovují „of“ jako /əf/ nebo /ɒf/, ale tak se „of“ může vyslovit pouze před neznělými samohláskami, jako je „k“, „t“, „p“, apod. Před znělými souhláskami (např. „g“, „d“, „v“) a před samohláskami je to vždy /əv/ nebo /ɒv/.
Vraťme se ale k hlavnímu tématu článku: Když rodilý mluvčí napíše „would of“, myslí tím „would’ve“, tj. zkracenou formu „would have“. Abychom to shrnuli:
I would have done it. (správně)
I would’ve done it. (správně, hovorově)
I would of done it. (chybně)